תרגום משפטי
תקן איכות (EU) ISO 17100
תרגום מדויק ורהוט ע"י מתרגמים משפטיים מנוסים
חיסכון בזמן ועלויות
מעל 20 שנות ניסיון בשירות תרגום משפטי בכל השפות
תרגום משפטי מקצועי דורש היכרות עם ה״שפה המשפטית״: השפה שבה נכתבים הסכמים, חוזים ופסקי דין. בנוסף, נדרש ידע של המונחים המקצועיים הנהוגים בשוק היעד. למשל, תרגום מסמכים משפטיים מעברית לאנגלית בריטית איננו זהה לתרגום מסמכים משפטיים לאנגלית אמריקאית.
שירות תרגום משפטי ב- Q-LINGUA ניתן ע"י צוות מתרגמים אשר כולל משפטנים ועורכי דין.
בזכות מיומנות הצוות בתחום המשפט, אנחנו מספקים תרגומים במהירות עם תוצרים מדויקים ואיכותיים.
Q-Lingua מספקת שירותי תרגום משפטי לפירמות עו״ד הגדולות בישראל. השירותים ניתנים מכל שפה לכל שפה.
שירותי תרגום משפטי ללא פשרות: איכות, דיוק ומהירות במחיר הוגן
בין אם אתם עוסקים בסחר בינלאומי, משקיעים בחו"ל, מנהלים משא ומתן מסחרי או בהליכי רכישה, מיזוג או מכירה של החברה, איכות התרגום יכולה להשפיע באופן משמעותי על הצלחתכם.
ב- Q-Lingua, אנחנו מבינים את החשיבות העצומה של תרגום משפטי מדויק. צוות המתרגמים המנוסים שלנו, בעל ידע משפטי נרחב ומומחיות בכל נישה, יספק לכם שירות מקצועי ואיכותי, תוך הקפדה על דיוק לשוני, ניסוח משפטי תקין והבנה מעמיקה של ההקשר המשפטי.
7 סיבות מצוינות לעבוד איתנו:
- תרגום משפטי מקצועי – באמצעות צוות מתרגמים משפטיים מנוסים, הכולל משפטנים ועורכי דין.
- תרגום בשפת אם – צוות נבחר של מתרגמים ברמת שפת אם בשפת המקור ושפת היעד.
- יעילות בחיסכון בזמן ועלויות – בעזרת פתרונות מותאמים לצרכים שלכם, שילוב אופטימלי בין הצוות המקצועי שלנו לכלים טכנולוגיים חדשניים.
- מחויבים לאיכות – מוסמכים בתו תקן האיכות המחמיר (EU) ISO 17100, ומבצעים בקרת איכות קפדנית על תוצרי התרגום
- ניסיון – מאות פרויקטים ולקוחות בתחום המשפטי בארץ וברחבי העולם
- מגוון שירותי תרגום משפטיים – פסקי דין, חוזים, מסמכים משפטיים, תרגום נוטריוני ועוד.
- ניהול פרויקטים מקצועני ויעיל – מנהל פרויקט אישי, וצוות מתרגמים קבוע שעובד עבורכם.
שירותי תרגום משפטי של Q-Lingua כוללים:
- תרגום פסק דין
- תרגום מסמכים משפטיים
- תרגום הסכמים
- תרגום הסכם עבודה
- תרגום כתב תביעה וכתב הגנה
- תרגום מסמכים ללימודים בחו״ל
- תרגום צוואה
- תרגום ירושה
- תרגום הסכם ממון
- תרגום ייפוי כוח
- תרגום נוטריוני
- תרגום משפטי מאנגלית לעברית
- תרגום משפטי מעברית לאנגלית
- תרגום פסיקה
- תרגום חוזה הקש וקבל
- תרגום תוכנית עסקית לפטנט
- תרגום בקשה זמנית
- שירותי מתורגמנות מקצועיים לדיונים
- תרגום פטנטים
- תרגום חוזה
- תרגום הסכם רישיון
- תרגום תעודה
- תרגום מסמכים לצורך הגירה וקבלת אזרחות
- תרגום אתר לעורך דין
- תרגום תצהיר
- תרגום תקנון שימוש באתר אינטרנט
- תרגום הסכם זכויות יוצרים
- תרגום חוזה התקשרות בין חברה ללקוח
- תרגום הסכם העברת ידע
- תרגום מאמר משפטי
- תרגום בקשה לרישום פטנט
- תרגום הפרת פטנט
- תרגום תשקיף
- תמלולי הקלטות לבית המשפט
תרגום הסכמים משפטיים
הסכמים נחוצים לפעולות עסקיות רבות. בשל החשיבות הרבה שיש לכל מילה בהסכם, ברור שרק עורכי דין מיומנים עוסקים בתחום.
כאשר השותף העסקי נמצא בחו״ל, ואיננו דובר את שפתך, ההסכם המתורגם חייב לשקף באופן מדויק ומהימן את המקור. גם כאן, כל מילה חשובה.
זו בדיוק הסיבה להיעזר בחברת תרגום מקצועית ולתת למתרגמים מקצועיים בעלי השכלה משפטית או ניסיון רב בתרגומים משפטיים לכתוב את התרגום בשפת אימם. זו הדרך להבטיח שהתרגום משקף את כל הפרטים החשובים ואת רוח ההסכם.
תרגום מסמכים משפטיים
Q-Lingua מתמחה בתרגום מקצועי של פרויקטים מורכבים רבים בתחום המשפטי, ולמשל תרגום מסמכים משפטיים מעברית לאנגלית או לכל שפה אחרת, אשר קשורים לדוחות כספיים ותשקיפים. חברות זרות הפועלות בישראל פונות אלינו לקבלת שירותי תרגום משפטי מעברית לאנגלית ולשפות נוספות דרך משרדי עו"ד ורו"ח מקומיים.
כל צוות התרגום המשפטי-פיננסי שלנו מונה אנשי ונשות צוות מנוסים, אשר שולטים בשפה המשפטית, במונחים הפיננסיים ובניסוחים המקובלים בתחום זה. זהו צוות עילית של מתרגמות ומתרגמים משפטיים-פיננסיים, רובם בעלי השכלה פורמלית בתחום המשפט או הפיננסים. לבסוף, כל המתרגמים שלנו בקיאים ברמת שפת-אם הן בשפת המקור והן בשפת היעד.
הדרמה מעבר לגבולות: כיצד תרגום מהיר ומדויק הציל משפחה
חברת קיו לינגואה שירותי תרגום, גאה לספק שירותי תרגום מקצועיים ואמינים, תוך הקפדה על עמידה בלוחות זמנים צפופים ובתנאים מאתגרים. דוגמה מובהקת לכך היא תיק משמורת ילדים בינלאומי מורכב, שבו תרמה עבודת הצוות שלנו רבות להצלחת המאבק המשפטי.
עורכת דין פנתה אלינו עם מקרה בהול: היא הייתה זקוקה לשירותי תרגום דחופים ומקצועיים עבור תיק משמורת ילדים בינלאומי.
ילדיו של הלקוח שלה נחטפו על ידי אשתו לשעבר שנדדה איתם במדינות שונות. עורכת הדין נזקקה לתרגום מסמכים, הקלטות, הודעות ומיילים בין עברית, אנגלית, ספרדית וצרפתית.
הקמנו צוות ייעודי לטיפול בפרויקט שליווה אותה באופן צמוד מהפנייה הראשונה ועד תום אותו מסע. הצוות תפקד כמו חמ"ל – פעל סביב השעון, ודאג לספק תרגום מהיר ומדויק של כל החומרים הרלוונטיים.
בזכות עבודת הצוות המסורה והמקצועית ותרגום המסמכים הנדרשים בלוחות זמנים דוחקים, עורכת הדין הצליחה להגיש את כל הבקשות והעתירות בזמן, ולאחר מסע מייגע, הילדים הוחזרו לאביהם בשלום.
אנחנו מבינים את החשיבות של עמידה בלוחות זמנים צפופים, במיוחד בתיקים רגישים כמו תיק משמורת ילדים ומספקים שירותי תרגום איכותיים ואישיים.
הניסיון שלנו הינו קריטי כשאתם צריכים משהו דחוף, וזה קורה לא מעט. ההבטחה שלנו – לספק לכם תרגום משפטי מקצועי, איכותי, מדויק ובזמן שיא. את זאת אנו עושים הודות לתהליכי העבודה סדורים (מאושרים תקן ISO 17100) ושימוש בטכנולוגיות תרגום מתקדמות.